evelyn hellenschmidt photography and objects
 
renaissance (buch)
rein-landschaften
stille landschaften
blumen
der schrank
die alten
drama im garten
fluten
stühle
ich durch dich
von einsamkeiten
 

Fluten 1970-2015 Evelyn Hellenschmidt

Eine Beziehung zwischen zwei Bildern herzustellen, die Ereignisse in zwei Ländern und zu zwei verschiedenen Zeitpunkten erfassen, ist die Antwort auf ein Erstaunen, das durch eine Veränderung der Wegrichtung einer Lebensgeschichte geweckt wurde.
Der zeitliche Abstand in Bezug auf die Entstehung der Fotografie ist fiktiv, aber der Beginn der Schöpfung liegt zwischen 40-45 Jahre in der Vergangenheit. Die physische Distanz ist reell und besteht aus 1800 Kilometern: die Bilder wurden in der Umgebung von Frankfurt und am Stadtrand von Madrid aufgenommen. Die Sprünge von einer Sprache in die andere entsprechen in Titel, Untertitel, sowie in den homologen Wörtern emotionalen und körperlichen Reisen.

Das Projekt Fluten gliedert sich in drei Teile:     Gestern - ayer      Hoy - heute      Überlappen

Überlappen: cubrir, solapar, coincidir, disimular, esconder, falsear, fingir, montar, ocultar, sobreponer, superponer, tapar.
Cubrir: etwas auf der Oberfläche einer anderen Sache zu deponieren, auszustrecken oder bedecken
Überlappen, überlagern, überwuchern, invadir, eindringen in, penetrar en, überfluten, inundar, fluten, fluir, sumergir,
strömen, quellen, Quelle, fuente, Ursprung, Wurzel, origen, raíz, quellen, emanar, proceder.

Drei Jahre lang habe ich "meinem Auge, meinem Leben und meiner Seele es erlaubt ziellos zu wandern,
um in Abwesenheit einer Regie die neue Richtung" zu finden.ª

Das Zusammentragen von unbewussten Fotografien hat es schließlich zugelassen diese Auswahl durchzuführen. Im letzten Teil des Projektes haben sich Überlappungsreihenfolgen von "gestern" und "heute" gebildet, scheinbar unregelmäßig und chaotisch, aber die entstandenen Projektionen haben emotionale Landschaften hervorgerufen.

ª "Das Auge von Europa." Aus dem Text von Javier Rubio Nomblot über die vorhergehenden Arbeiten dieses Projekts.
Javier Rubio Nomblot, unabhängiger Kunstkritiker, schreibt für die Spanische Zeitung "ABC"


Fluten 1970-2015 Evelyn Hellenschmidt

Establecer una relación entre dos imágenes que recogen sucesos ocurridos
en dos países y en dos épocas diferentes, es la respuesta al asombro suscitado por un cambio en
el rumbo de una trayectoria vital.

La distancia temporal es ficticia en relación con el momento de la toma, pero el inicio
de la creación se sitúa entre 40 a 45 años en el pasado.
La distancia física es real y consta de 1800 kilómetros:
las fotos se han tomado en los alrededores de Frankfurt y en las afueras de Madrid.
Los saltos de un idioma a otro corresponden tanto en el titulo y subtitulo como en las palabras homólogas
o sinómimos, a los viajes corpóreos y emocionales.

El proyecto Fluten se divide en 3 partes:        Ayer- Hoy       Sobrelapar       Fl-objeto

Überlappen: cubrir, solapar, coincidir, disimular, esconder, falsear, fingir, montar, ocultar,
sobreponer, superponer, tapar.
Cubrir: depositar o extender algo sobre la superficie de otra cosa
Überlappen, überlagern, überwuchern, invadir, eindringen in, penetrar en, überfluten, inundar, fluten, fluir,
sumergir, strömen, quellen, Quelle, fuente, Ursprung, Wurzel, origen, raíz, quellen, emanar, proceder.

Durante 3 años he “dejado vagar el ojo, la vida y el alma para hallar en la ausencia de dirección
el nuevo rumbo”.ª
La recopilación de imágenes subconscientes ha permitido por fin a realizar esta selección.
En la última parte del proyecto se generaron secuencias de “sobreposiciones” del “ayer” y del “hoy”,
aparentemente irregulares y caóticos, pero que han originando proyecciones de un paisaje emocional.

ª “El ojo de Europa”. Del texto que escribió Javier Rubio Nomblot sobre los trabajos preliminares de este proyecto.